A to celé zřejmě kvůli tomu, že nějaký budulínek přeložil marmalade jako marmeládu.
Nakoukněmě do jednoho z mnoha originálních textů, tento je z anglického Telegraphu: According to a European Union ruling, marmalade can contain only citrus fruits such as lemons, limes and oranges and not apricots or other soft fruits. Such mixtures have to be labelled as jam.
A teď se koukněte, co znamená jam. Marmeládu, povidla, zavařeninu. A proto se marmeláda musí přejmenovat na džem.
Dává to smysl. Hlasuji pro zrušení všech false friendů! Zakažme říkat aktuálně, aby to někdo omylem nepřeložil jako actually! Jenom to mate.
Update: Před několika měsíci už o tom psal Pixy.
dáme si marmeládku
OdpovědětVymazat